Trouwtrut ontploft: 'Israëlische artiest moet van ónze westerse talen afblijven'
In dit artikel:
In een scherpe reactie bekritiseert een commentator de column van Maaike Bos in Trouw over de Israëlische Eurovisie-deelnemer Noam Bettan. Bos verwijt Bettan culturele toe-eigening omdat hij in het Frans en Engels zingt en korte ‘Arabische’ muzikale elementen gebruikt, en bekritiseert de NPO omdat het Songfestival wordt uitgezonden. De auteur van de reactie noemt die aantijgingen ongefundeerd: Bettan heeft twee Franse ouders, waardoor Frans minder een vreemde taal voor hem is dan Bos suggereert, en Engels is wereldwijd gebruikelijk in popmuziek. Ook stelt de criticus dat het beschuldigen van Bettan van zingen voor ‘eigen gewin’ niet vreemd is binnen het kader van een liedjeswedstrijd. Verder wijst de schrijver erop dat de omroepen volgens hun wettelijke taken grote nationale en internationale evenementen moeten uitzenden, wat de NPO-uitzending verklaart. De teneur van de reactie is dat Bos onvoldoende heeft onderzocht en te snel een politiek getinte moraal toekent aan artistieke keuzes, en dat haar oordeel meer anti-Israëlische vooringenomenheid dan objectieve kritiek weerspiegelt. Als context: het Eurovisie Songfestival is een internationaal podium waar meertaligheid en het mixen van muzikale invloeden veel voorkomt, wat de discussie over ‘culturele toe-eigening’ complexer maakt.